Uffici di rappresentanza in Vietnam: un aggiornamento sui requisiti

Posted by Reading Time: 6 minutes

Danang SkylineGli uffici di rappresentanza (in inglese Representative Offices) sono uno strumento efficace per gli investitori stranieri che intendono analizzare le tendenze del mercato vietnamita ed avviare una prima, sebbene limitata, cooperazione con le società locali. Tuttavia, rispetto alle società a capitale interamente straniero, gli uffici di rappresentanza presentano limitazioni maggiori in termini di operatività.

L’ufficio di rappresentanza è generalmente un’unità dipendente dalla rispettiva casa madre, a cui non è consentito stipulare contratti, generare profitti ed emettere fatture (in quanto non ha personalità giuridica).

Tuttavia, l’ufficio di rappresentanza può svolgere le seguenti attività: assumere personale locale e straniero (in modo diretto o attraverso agenzie interinali), prendere in affitto spazi operativi (limitatamente ad un ufficio per città o provincia), dotarsi delle attrezzature necessarie allo svolgimento delle sue attività, ottenere i timbri aziendali ed aprire conti bancari per scopi operativi.

Professional Service_CB icons_2015Servizi Correlati: Dezan Shira & Associates’ Corporate Establishment Services

Decreto n.07/2016 /ND-CP

Approvato nel gennaio del 2016 ed entrato in vigore il 10 marzo, il Decreto n.7 è il documento guida per l’interpretazione della Legge sugli Uffici di Rappresentanza e sulle Filiali delle Società Estere in Vietnam. Rispetto al precedente Decreto n.72/2006, il Decreto n.7/2016 presenta alcune novità:

  1. Limitazioni – Le attività di “monitoraggio ed esecuzione di contratti della società estera firmati con parti vietnamite o relativi ai mercati vietnamiti“, consentite dal Decreto n.72/2006 sono state rimosse dal Decreto n.7/2016. È opportuno notare che questi cambiamenti non sono retroattivi e che, quindi, le società operanti ai sensi del Decreto n.72/2006 saranno autorizzate a svolgere le loro attività secondo le linee guida stabilite dal suddetto decreto fino alla scadenza delle loro attuali licenze.
  2. Personale – Se il chief representative dell’ufficio di rappresentanza prevede di lasciare il Vietnam, è tenuto a nominare un altro individuo che svolgerà i suoi compiti durante l’assenza programmata. Se il periodo di assenza dal Vietnam fosse superiore a trenta giorni, il Decreto n.7/2016 prevede le seguenti due opzioni: tutti i poteri del chief representative devono essere formalmente delegati per iscritto oppure il chief representative dell’ufficio di rappresentanza deve essere sostituito.
  3. Modifiche a nome e indirizzo – Variazioni degli indirizzi o dei nomi degli uffici di rappresentanza già costituiti devono essere comunicate alle autorità governative.
    • Le modifiche del nome devono essere comunicate entro sessanta giorni (e non più entro dieci) tramite una richiesta di modifica della licenza del rep office.
    • Le modifiche dell’indirizzo devono essere comunicate all’autorità competente. Se il cambiamento dell’indirizzo implica il trasferimento in un’altra giurisdizione all’interno del Vietnam, è necessario fare richiesta per ottenere una nuova licenza entro 30 giorni dalla data in cui la variazione è stata notificata alla giurisdizione precedente.

Procedure di licenza aggiornate

La costituzione di un ufficio di rappresentanza presuppone che la società madre sia in possesso di un valido certificato di registrazione nel Paese di costituzione e che sia operativa da almeno un anno (cd. certificato camerale italiano).

Nuove autorità preposte al rilascio delle licenze

La richiesta per ottenere la licenza di costituzione di un ufficio di rappresentanza deve essere generalmente presentata al Dipartimento Provinciale del Ministero dell’Industria e del Commercio. Con l’entrata in vigore del Decreto n.7/2016, anche i consigli di amministrazione delle Zone Economiche Speciali sono stati investiti del potere di rilasciare la licenza alle società che operano nelle rispettive zone industriali, zone di esportazione o parchi high-tech.

Tempi di rilascio più brevi

La licenza di un ufficio di rappresentanza, valida per un periodo massimo di cinque anni e con opzione di rinnovo, dovrebbe ora essere rilasciata entro sette giorni lavorativi dalla ricezione dei documenti da parte delle autorità governative, salvo eventuali modifiche o integrazioni necessarie. Si tratta di una significativa riduzione dei tempi rispetto ai quindici giorni previsti dal precedente Decreto n.72/2006.

Documenti necessari

Ai sensi del Decreto n.7/2016, la documentazione necessaria per richiedere la licenza di un ufficio di rappresentanza non è cambiata rispetto al precedente Decreto n.72/2006 e, quindi, sono ancora richiesti:

Una lettera richiedente la costituzione di un ufficio di rappresentanza e una lettera di nomina del chief representative, firmata dal legale rappresentante e con affissi il timbro o il sigillo della società;

Una copia autenticata del certificato di costituzione, del certificato di registrazione della società madre (se applicabile) o un altro documento autenticato da un ente pubblico che mostri le attività principali della società madre (nel caso in cui non siano menzionate nei documenti di registrazione);
Una copia autenticata dello statuto della società;
Una copia autenticata e una traduzione in vietnamita dei report finanziari certificati o di altri documenti legali emessi da una società di revisione che mostrino il più recente esercizio finanziario della società madre;
Una copia originale o una copia autenticata del contratto di locazione (da un locatore autorizzato) in lingua vietnamita.

Nota: Tutte le copie di questi documenti devono essere autenticate dall’Ambasciata del Vietnam nel Paese dell’investitore straniero. I documenti in lingua straniera devono essere tradotti in vietnamita, autenticati e certificati dalle agenzie vietnamite competenti. Se la richiesta non dovesse essere valida, la società madre riceverà una notifica scritta entro tre giorni lavorativi dalla data di ricevimento di tale domanda.

Related Link IconPer saperne di più: How to Establish a Trading Company in Vietnam

Procedure successive all’ottenimento della licenza

Annuncio di operatività

Mentre il Decreto n.72/2006 prevedeva particolari requisiti relativi alla pubblicazione della costituzione di un ufficio di rappresentanza, ciò non è più necessario ai sensi del Decreto n.7/2016.

Apertura di conti bancari

Le norme sui conti bancari sono rimaste invariate. Agli uffici di rappresentanza è consentito aprire conti bancari in Dong vietnamita e in valuta estera presso banche autorizzate in Vietnam. Questi conti devono essere utilizzati solo per le attività operative dell’ufficio di rappresentanza e, proprio in vista delle limitazioni a cui è oggetto un ufficio di rappresentanza, non per attività a scopo di lucro. Nel caso in cui l’ufficio di rappresentanza voglia trasferire denaro all’estero, è necessario fornire una motivazione ragionevole con relativa documentazione di supporto. Infine, tutte le operazioni relative ai conti dell’ufficio di rappresentanza, tra cui apertura, utilizzo e chiusura, devono rispettare le disposizioni della Banca Centrale del Vietnam (State Bank of Vietnam).

Fisco e contabilità

Così come in materia bancaria, anche in materia fiscale la nuova regolamentazione non differisce molto dalla precedente. Gli uffici di rappresentanza continuano a non essere soggetti all’imposta sul reddito societario (Corporate Income Tax, CIT – corrispondente all’IRES italiana). Tuttavia, è ancora richiesto il pagamento dell’imposta sul valore aggiunto (Value Added Tax, VAT – corrispondente all’IVA italiana) quando si usufruisce di beni o servizi. Inoltre, l’ufficio di rappresentanza è responsabile della la dichiarazione delle imposte sul reddito personale (Personal Income Tax, PIT – corrispondente all’IRPEF italiana) dei propri dipendenti.

Infine, l’ufficio di rappresentanza è tenuto a presentare ogni anno, entro l’ultimo giorno lavorativo del mese di gennaio, una relazione scritta sulle operazioni relative all’anno precedente.


Chi
Siamo

Asia Briefing Ltd. è una controllata di Dezan Shira & Associates. Dezan Shira & Associates è una società di consulenza specializzata nell’assistenza agli investimenti diretti esteri per le società che intendono stabilire, mantenere e far crescere le loro operazioni in Asia. I nostri servizi includono consulenza legale e strategica all’investimento, costituzione e registrazioni societarie, tenuta contabile con redazione di bilanci periodici ed annuali, consulenza fiscale e finanziaria, due diligence, revisione contabile, gestione tesoreria, libri paga e personale, transfer pricing, consulenza IT, sistemi gestionali, deposito marchi e servizio visti. Per maggiori informazioni vi invitiamo a contattarci al seguente indirizzo: italiandesk@dezshira.com o a visitare il nostro sito: www.dezshira.com.

Per rimanere aggiornati sugli ultimi trend degli investimenti e del business in Asia, iscrivetevi alla nostra newsletter per ricevere notizie, commenti, guide e risorse multimediali.

 

Import & Export in Vietnam: settori chiave e accordi di libero scambio
In questo numero di Vietnam Briefing, esaminiamo gli aspetti chiave dell’import e dell’export del Paese, focalizzato sul tessile, sulla telefonia e sulla componentistica delle automobili. Inoltre, analizziamo le opportunità per il Vietnam alla luce della sua inclusione in blocchi commerciali regionali multilaterali, prima di esaminare l’Accordo di Libero Scambio tra l’Unione Europea e il Vietnam nel dettaglio. Infine, diamo una panoramica dei requisiti per la creazione di una società commerciale in Vietnam.

VB_2015_Navigating_the_Vietnam_Supply_Chain_Image

Come sfruttare la Supply Chain del Vietnam  In questo numero di Vietnam Briefing, discutiamo dei vantaggi del mercato di questo Paese rispetto ad altri nella regione ed evidenziamo dove e come realizzare investimenti di successo. Esaminiamo i programmi di riduzione tariffaria previsti dal NAFTA e dal la TPP, avanziamo considerazioni per quanto riguarda le norme sull’origine e mostriamo i vantaggi ad investire nelle zone economiche del Vietnam. Infine, forniamo un’opinione esperta sulla costituzione di società a capitale interamente straniero in Vietnam.

Tax, Accounting and Audit in Vietnam 2016 (2nd Edition)
This edition of Tax, Accounting, and Audit in Vietnam, updated for 2016, offers a comprehensive overview of the major taxes foreign investors are likely to encounter when establishing or operating a business in Vietnam, as well as other tax-relevant obligations. This concise, detailed, yet pragmatic guide is ideal for CFOs, compliance officers and heads of accounting who must navigate Vietnam’s complex tax and accounting landscape in order to effectively manage and strategically plan their Vietnam operations.